Uw zoekacties: Voorwerpencollectie

Voorwerpencollectie ( Jan Menze van Diepen Stichting )

Zoeken in de voorwerpencollectie

beacon
21  zoekresultaten
sorteren op:
 
 
 
 
Erfgoedstuk
Voorwerp
JMD-OP-0357 Kopergravure, Portret
Deelcollectie:
Oranje-Nassau prenten
Object:
Kopergravure
Onderwerp:
Portret
Naam:
Gebhardus, Aartsbisschop van Keulen 1577
Geboren:
1547
Overleden:
1601
Beschrijving:
Borststuk naar links in eenvoudige kleding met opstaande plooikraag. In ovaal met lat.randschrift en bovenschrift. Afkomstig uit 'Bibliotheca Belgica', achterkant bedrukt.
Opschrift:
"GEBHARDUS D.G. ARCHIEPISC: COLONIEN: PRINC: ELECT: S.R.I.P. ITA: CAN:"
Techniek:
gravure, ets, kopergravure
Maten:
13.4 x 11.6
Hoogte:
13.4
Breedte:
11.6
Materiaal:
papier
 
 
 
 
 
Erfgoedstuk
Voorwerp
JMD-P-0955 Schaal,
Periode:
18e eeuw
Deelcollectie:
Japans porselein
Object:
Schaal
Beschrijving:
Achthoekige diepe Kakiemon schotel op voetring, opstaande kant. Versierd in onderglazuur blauw, ijzerrood en groen. De acht wandvakken aan de binnenzijde zijn elk versierd met een cirkel op een blauwe grond met daarin om en om een schubmotief en een vliegende phoenix; om de cirkels als hoekvulling een driepas-vormig motief in wit uitgespaard. De rand met evenwijdige schuine strepen en schuimkop-motieven. Het centrum is onversierd. In de wandvakken op de buitenzijde eenzelfde cirkel met driepas-motieven in blauw, om en om gevuld met schubmotieven in groen en cash-motieven in ijzerrood. Onder op de bodem het zes-karakter merk Jiajing in een cirkel. Bruine rand.
Deze schalen horen wat versiering betreft thuis in de groep die kenjo Imari (geschenk-Imari) genoemd wordt. Karakteristiek is de wat stijve, formele versiering, hier sober uitgevoerd. Kenjo Imari ontwikkelde zich rond 1700 en kende een bloeiperiode in het begin van de 18e eeuw. Ook later werden dergelijke formele versieringspatronen toegepast, maar ze missen de kracht en de kwaliteit van de vroegere voorbeelden, terwijl de emailkleuren minder rijk en gevarieerd zijn. Degelijk porselein werd in eerste instantie voor de Japanse thuismarkt gemaakt, maar kwam sporadisch ook naar het Westen. Soortgelijke schalen in gewoon Imari uitgevoerd hebben soms een vergelijkbare versiering, waarbij de cirkels met het schubpatroon zijn opengewerkt.
Tekst engels:
Two octagonal deep saucer dishes, upturned edge. Decorated in underglaze blue, iron-red and green. Inside each of the eight side panels a decoration consisting of a circle on a blue ground containing alternately a fish-scale motif and a flying phoenix. Around the circles to fill the corners a three-fold motif reserved in white. The rim with parallel diagonal lines and crested-wave motifs. The centre is undecorated. On the outside in the side panels a similar circle with three-fold motifs in blue, filled alternately with fish-scale motifs in green and cash motifs in iron-red. On the base the six-character mark Jiajing in a circle. Brown rim.
The decoration places these dishes in the group known as kenjo Imari (presentation Imari). This group is characterised by its formal decoration, executed here with great restraint. Kenjo Imari developed c. 1700 and was at the height of its popularity at the beginning of the 18th century. Similar formal decorations were also used later, but these lack the strength and quality of the earlier examples and the enamel colours are less exuberant and varied. This type of porcelain was primarily made for the domestic Japanese market and can occasionally be found in the West. Similar dishes in normal Imari sometimes have a comparable decoration where the circles with a fish-scale pattern are open-worked.
Signatuur:
merktekens op de achterzijde: Jiajing
Datering:
1700-1720
Techniek:
keramiek
Diameter:
149
Hoogte:
41
Standring:
82
Materiaal:
Porselein
 
 
 
 
 
Erfgoedstuk
Voorwerp
JMD-P-1017 Schaal,
Periode:
16e eeuw
Deelcollectie:
Chinees porselein
Object:
Schaal
Beschrijving:
Schotel op voetring, spreidende wand, geschulpte rand. Kraak porselein, versierd in onderglazuur blauw. In het centrum een cash motief (de traditionele Chinese munt met een vierkant gat in het midden); daar rondom vijf ruyi motieven, omgeven door acht segmenten met hele en halve swastica motieven, omgeven door lijnpatronen. De wand is onbeschilderd maar heeft in laag reliëf acht half-ronde vakken met een bloempatroon. De buitenzijde is onversierd.
Dit is een vroeg voorbeeld van een vakindeling op de wand, zo karakteristiek voor kraak porselein. Deze vakken zijn door middel van een mal ingedrukt bij het vormen van de schotel. In later kraak porselein lijkt een dergelijke ingedrukte, niet door blauw geaccentueerde randversiering, zelden meer toegepast te worden. Zoals verwacht mag worden is het porselein dun, maar van goede kwaliteit.
Tekst engels:
Dish on footring, spreading sides, scalloped rim. Kraak porcelain, decorated in underglaze blue. In the centre a cash motif (the traditional Chinese coin with a square hole in the middle), around it five ruyi motifs surrounded by eight sections with whole and half-swastika motifs with a latticework border. The sides undecorated but with eight semicircular panels in low relief with a flower pattern. The reverse is undecorated.
This is an early example of the panelling on the sides that characterises kraak porcelain. These panels were impressed with a mould during the potting process. It seems that a similarly impressed and undecorated rim was rarely used on later kraak. As can be expected, it is thinly potted but of good quality.
Datering:
1575-1625
Techniek:
keramiek
Diameter:
194
Hoogte:
34
Standring:
117
Materiaal:
Porselein
 
 
 
 
 
Erfgoedstuk
Voorwerp
JMD-P-1087 Kom,
Periode:
18e eeuw
Deelcollectie:
Chinees porselein
Object:
Kom
Beschrijving:
Twee gelijke kommen op voetring, acht-zijdig gelobde spreidende wand, gelobde rand. Versierd in onderglazuur blauw met in elk van de acht vakken een figuur met een inscriptie. Rond de voet een band met lotusbloemblad motieven. Rond de binnenzijde van de bovenrand ruyi motieven op een grond van ruitwerk. Binnenin op de bodem een zittende figuur in een landschap. Onder op de bodem het zes-karakter merk Kangxi in een dubbele cirkel.
Dit paar zeer zeldzame, rijk versierde kommen geven op elke kom de ‘Acht Onsterfelijken van de Wijnkop’ uit de Tang dynastie weer, elke figuur voorzien van een gedicht van de beroemde Tang dichter Du Fu (712-770), die als de negende ‘Onsterfelijke’ mag worden beschouwd. De volgende acht drinkebroers zijn afgebeeld met de bijbehorende dichtregels: He Zhizhang (659-744), ambtenaar, dichter en kalligraaf. De dichtregel luidt: ‘Alsof hij in een schuit zit, zo zit Zhizhang op zijn paard. Een bloem valt in het water van een put: hij valt in slaap’. De Prins van Ruyang, oudste zoon van Keizer Xuanzong. ‘Na drie bekers begint Ruyang aan zijn dienstreis naar de Hemel. Bij elke bocht in de weg kwijlt hij en hij houdt zijn oog zonder afdwalen op de bron van de wijn gevestigd’ Li Shizhi, in 742 Eerste Minister ter Linkerzijde. ‘De Eerste Minister geeft dagelijks met genoegen kapitalen uit. Hij zuipt als een walvis die honderd rivieren verzwelgt. Deze blije wijze met de beker aan zijn lippen heet: "Mijd de deugd"’. Cui Zonghi, Rijkshertog van Qi. ‘Zonghi vol wijn: een schone knaap! Hij heft de beker en wendt het stralend oog tot de blauwe hemel, helder als een jadeboom met zijn neus in de wind’. Su Jin, ambtenaar aan het keizerlijk Hof in het 1e kwart van de 8e eeuw. ‘Su Jin hield lange vasten en borduurde voor de Boeddha. In zijn roes wilde hij keer op keer de eredienst ontvluchten’. Li Bai (701-762), de bekendste dichter uit de Tang tijd. ‘Li Bai liep 1 beker op 100 verzen. Op kroegentocht in de stad Chang’an viel hij in slaap. De zoon des hemels riep hem, maar Li Bai ging niet aan boord. Zelf noemde hij zich: "uw dienaar, de onsterfelijke in de wijn"’. Zhang Xu, de beroemdste calligraaf uit de Tang tijd. ‘Zhang Xu kalligrafeert na drie bekers een biografie van de Wijze. Blootshoofds verschijnt hij voor hertogen en prinsen. Maar zijn dansende penseel tovert wolken op papier’. Jiaosui, een man van eenvoudige komaf uit het westen van China. ‘Pas na vijf bekers komt Jiaosui overeind. En redetwist op hoge toon tot schrik van alle gasten’. De figuur binnenin op de bodem is mogelijk Du Fu, de dichter die als de negende drinkebroer beschouwd kan worden. Een vergelijkbare kom schijnt in de literatuur niet beschreven te zijn.
Tekst engels:
Two similar bowls on footring, octagonal lobed spreading sides, lobed rim. Decorated in underglaze blue with a figure and an inscription in each of the eight panels. Around the foot a band of lotus-petal motifs. Around the inside of the rim ruyi motifs on a diaper pattern ground. Inside on the base a sitting figure in a landscape. On the base the six-character mark Kangxi in a double circle.
Both of these very rare, richly decorated bowls have representations of the ‘Eight Immortals of the Wine Cup’ of the Tang dynasty. Each figure is accompanied by a poem by the famous Tang poet Du Fu (712-770), who can be considered the ninth ‘Immortal’. The following eight drunkards are represented, accompanied by the poems: He Zhizhang (659-744), official, poet and calligrapher. The poem reads: ‘Zhizang rides his horse as if travelling by barge. A flower drops into a well and Zhizang falls asleep’. The Prince of Ruyang, the oldest son of Emperor Xuanzong. ‘After three cups Ruyang begins his tour of duty to Heaven. Dribbling at every turn of the cart on the road, yet firmly, without wavering, he keeps an eye on the source of the wine’. Li Shizhi, in 742 the First Minister on the Left-hand Side. ‘The Prime Minister loves spending a fortune on daily basis. He drinks like a whale swallowing a hundred rivers. This blithe sage with his wine cup is named "Avoider of the Virtuous"’. Cui Zonghi, Duke of Qi. ‘Zongzhi full of wine: a handsome youth! He raises the goblet and turns his bright eye toward the blue sky, clear as a jade tree confronting the wind’. Su Jin, an official of the Imperial Court in the first quarter of the 8th century. ‘Su Jin held a long fast, embroidering before the Buddha. Time and again he wished to flee worshipping in his cups’. Li Bai (701-762), the most famous poet of the Tang dynasty: ‘Li Bai could write 100 poems on 1 beaker. In Chang’an City he once fell asleep during a pub-crawl. The Son of Heaven called him, but Li Bai would not board. He styled himself "Yours truly, the immortal in the wine"’. Zhang Xu, the most famous calligrapher from the Tang dynasty: ‘After three cups Zhang Xu hand-writes a biography of the Sage. He may appear bareheaded in front of Dukes and Princes, yet his dancing brush will make his writing look like clouds’. Jiaosui, a man of humble descent from western China: ‘Only after five cups would Jiaosui stand up and frighten all around with vehement debate’. The figure inside on the base could be Du Fu, the poet himself, who can be considered the ninth drunkard. A comparable bowl does not seem to be mentioned in the literature.
Signatuur:
Merktekens op de onderzijde.
Datering:
1700-1710
Techniek:
keramiek
Diameter:
211
Hoogte:
98
Standring:
81
Materiaal:
Porselein