Uw zoekacties: Shanties From The Seven Seas,

titel ( Shanty Nederland )

Archieven.nl bevat verschillende bronnen waarin Beeld en Geluid centraal staan. Zo kunt u bijvoorbeeld denken aan foto’s, film of een toespraak op een geluidscassette. Op deze pagina treft u al het beeld en geluid aan van diverse archiefdiensten.

 
 

Met deze zoekingang worden al deze beschrijvingen van verschillende archiefdiensten bijeengebracht tot één beeldbank. Vaak is er een bestand aan gekoppeld.
Bij films en audiobestanden is het soms ook mogelijk om afzonderlijke fragmenten te bekijken. Wanneer u de thumbnail aanklikt ziet u daarna de beschikbare fragmenten met een tijdsaanduiding wanneer het fragment start en eindigt.
Niet altijd is een afbeelding online te raadplegen; in het geval van kunt u de studiezaal van de betreffende archiefdienst bezoeken.

Zoeken

Er kan ook een uitgebreide zoekopdracht worden uitgevoerd, hiermee zoekt u specifieker per collectie(s). Uitgebreid zoeken biedt u de mogelijkheid om te zoeken op alle velden en op periode.

Sortering resultaten

U kunt de zoekresultaten sorteren op Laatste wijziging (oplopend/ aflopend).

Weergave resultaten

Rechtsboven in het scherm kunt de weergave van uw zoekresultaten aanpassen. Deze zoekingang maakt gebruik van de Kleine afbeeldingenweergave, de Galerieweergave of de detailweergave.

Gebruik van zoekfilters

U kunt uw zoekresultaten verfijnen door gebruik te maken van de beschikbare filters. Kies bijvoorbeeld een archiefdienst en/of een bron, zoals bijvoorbeeld foto, affiche of prentbriefkaart.

Wildcards

Het gebruik van wildcards vergemakkelijkt het zoeken:

  • Een ? (vraagteken) vervangt een letter
  • Een * (sterretje) vervangt een aantal letters
  • Door een $ (dollarteken) voor een zoekterm te zetten, zoekt u naar woorden die op elkaar lijken.
beacon
 
 
Erfgoedstuk
Bladmuziek
Shanties From The Seven Seas,
Titel:
Shanties From The Seven Seas
Naam uitgever:
MYSTIC SEAPORT MUSEUM
Jaar van uitgave:
First Published 1961
Taal:
Engels
Aantal pagina's:
430
Plaats van uitgave:
Connecticut
Auteur:
Collected by Stan Hugill
A-ROVIN '
a rope known as a 'bell-rope', with an eye spliced in one end, was looped over the end of each pump-wheel handle, and as the wheel was about to descend the men, first on one side and then on the other, would haul on the rope, lightening the toil consider- ably. As a matter of interest the old-fashioned 'up-an'-down' or *jig-
gity-jig' windlass for anchor-heaving was used right to the end of the days of sail in the coastal schooners and ketches of Great Britain; I have myself spent many hours at its brakes and know something of the back-breaking labour it must have caused in the larger deep- water ships of a bygone age. A-rovin' appears to be of fair antiquity; some collectors state that
the words are in, or bear certain resemblance to lines in, a song given by T. Heywood in his play The Rape of Lucrece (1640). I have spent some time investigating this statement and have discovered that the song alluded to in Heywood's play is of the type known as a 'catch'. It is certainly not the shanty A-rovin\ and the only thing that can be said about it is that the approach of Sextus to Lucrece bears some resemblance, in sequence, to that of the amorous sea- man to his Dutch girl in the full bawdy version of the shanty. But then again this 'sequence' is to be found in other shanties and in folk-songs such as Gently, Johnny, my Jingalo, and in the soldiers' song popular during the Second World War—Roll Me Over in the Clover. Some say the tune of A-rovin' is Elizabethan; this may be quite
true, but as well as the shore folk-song found in Great Britain, Dutch, Flemisl/, and French versions of this tune exist. An English shore version collected by Cecil Sharp is We'll go no more a-cruisin'. And from being a song of fair antiquity it has within recent years re- appeared over the radio as 0 Women ! 0 Women ! with a touch of the cowboy and hillbilly about it! In all the versions sung by Sailor John the main theme was frankly Rabelaisian—'coarse and indelicate words wedded to a haunting rhythm', as one writer has expressed it. In my version I have tried to keep as much as possible to the story as it used to be sung at sea, bowdlerizing only at impossible places. The first six verses are un- altered, and in the subsequent verses I have kept the rhyming words at the end of each solo intact. This is the nearest attempt yet made to give the shanty as Sailor John rendered it. I have versions from my father, from Anderson, a Scottish carpenter who had served in many Liverpool sailing ships, and from H. Groetzmann, a German seaman who had sailed for years in English barques in the West Coast of South America trade. In the chorus very often 'I'll' was sung instead of 'We'll', and
other alternatives are 'roamin" for 'rovin", 'false maid' for 'fair maid', and 'overt'row' or 'downfall' for 'ruin'. 44
Voorbeeld : Klik op de tekst voor meer
Organisatie: Shanty Nederland