Uw zoekacties: De Olijftak, 1872; p. 60

De Olijftak ( Regionaal Archief Rivierenland )

beacon
1  records
 
 
Erfgoedstuk
Tijdschriftpagina
De Olijftak, 1872; p. 60
Naam tijdschrift:
De Olijftak
Pagina:
60
Datum:
1872
Jaargang:
1872
Is onderdeel van:
^ «.- — ^„ -
" ZIJ LEGDE HAAR HANDEN ZACHTJES OP ZIJN SCHOUDERS .// — ( Blz . 3 ).
feest van zijne genezing te vieren . Diep ontroerd dankte hij haar met bevende stem en de tranen stonden haar in de oogen wanneer hij van de ophanden zijnde scheiding sprak . Op een heerlijken September-morgen zaten beiden zwijgend en aangedaan in den kleinen tuin , die aan de apotheek grensde . Zij wisten zelf niet hoe ' t kwam dat zij elkander plotseling omvat hielden en aan het hart drukten , waarbij zij elkander woorden van eeuwige liefde en trouw toefluisterden .
Voor haar moeder had de schoone Therèse geen ge-heimen ( geheimen ) en nog denzelfden avond bekende zij haar alles en de moeder die zelve door het voorbeeldige gedrag van den luitenant voor hem was ingenomen , had niets in te brengen tegen de genegenheid harer dochter , hoewel zij bedenkelijk het hoofd schudde wanneer zij aan haar man , den deftigen Maire , en aan zijn haar maar al te wel bekenden haat tegen de Pruisen dacht .
// Dat zal nog veel voeten in de aarde hebben ,» zuchtte de moeder mismoedig .
// Als u maar met vader wilt spreken dan kan alles nog in orde komen ,// hernam de dochter , terwijl zij haar teeder omhelsde .
// Lieve , beste mama !» smeekte de luitenant , terwijl hij zijne aanstaande schoon-moeder ( schoonmoeder ) de hand kuste ,// ach , doe toch eens een goed woord voor mij .//
// Ik wil gaarne alles doen wat in mijn vermogen is ,// antwoordde de goede vrouw getroffen . // Maar ik twijfel er aan of ' t mij wel gelukken zal de toestemming van vader te verkrijgen . Hij is anders een goed en verstandig man , maar op dat punt is hij niet te bewegen . Hij haat de Pruisen en met iedere overwinning der Duitschers wordt die haat nog sterker . Sedert den slag bij Sedan en na den val van dei ; Keizer kan men in ' t geheel niet meer met hem redenee-ren ( redeneeren ) ; hij spreekt nog slechts van kamp op leven en dood , en dweeptjnu met de republiek , waarvan hij vroeger niets wilde weten .//
Dat was dan ook werkelijk het geval , daar mijnheer de Maire nog verbitterder werd naarmate de Duitsche wape-nen ( wapenen ) vorderingen maakten . Als hij daarvanj hoorde of sprak ,
werd hij woedend en hij zou zich over de nederlaag zijner landslieden zeker de haren uit het hoofd hebben getrokken , als hij geen pruik had gedragen . Ook was hij plotseling een ijverig republikein , maar van de blauwe soort , geworden , daar hij ondanks alle liefde voor de vrijheid , niets van het socialismus en het allerminst van de verdeeling der eigendommen wilde weten .
Voor ' t overige was de Maire waarlijk een goedaar-dig ( goedaardig ) man , een teeder echtgenoot en liefderijk vader , die zijne dochter op de handen droeg en haar niet licht iets kon weigeren .' Toen echter zijne vrouw slechts uit de verte op de betrekking van den Pruisischen luitenant tot zijne dochter zinspeelde , werd de kleine apotheker zoo driftig , dat het geheele huis er van beefde .
i'Sacré nom de Vieu !» vloekte hij . // Gij denkt toch niet dat Therèse den vervloekten Prussien bemint ?//
// Dat zou immers zulk een groot ongeluk niet zijn , want hij is toch een fatsoenlijk menseh .//
// De verleider zal mij leeren kennen . Ik zou in staat zijn hem met eigen hand te vermoorden !»
// Luister toch naar rede ! Hij heeft het goed met onze dochter voor ; hij wil ] met haar trouwen .//
» Nog erger !// schreeuwde de woedende apotheker . // Nooit zal ik den vijand van mijn vaderland de hand mijner
dochter geven . Heden nog moet de Prussien mijn huis verlaten !//
// Gij zult u zelven en ons allen nog in ' t ongeluk storten door uw onbezonnen woede .//
// Dat kan mij niet schelen . Ik ben een vrij man , een republikein zooals Virginius , die liever zijne dochter doodde om hare onschuld te redden . Gij weet niet waartoe ik in staat ben , als het de vrijheid van mijn vaderland , de eer van mijn huisgezin geldt .//
Zonder verder naar de woorden zijner vrouw , naar de bede zijner dochter te luisteren , snelde de dweepzieke Maire naar den luitenant , om hem rekenschap te vragen over de vermeende beleediging . Deze ontving hem bedaard en beleefd , bekende hem ronduit zijne liefde en verzocht hem tevens om de hand der schoone Therèse .
// En dat durft ge mij vragen ?// snauwde de kleine apotheker hem toe , terwijl zijn gelaat zoo rood werd als een gekookte kreeft .
// Ik bemin uwe dochter ,// hernam de officier , // en zij beantwoordt mijne liefde . Dat ik een fatsoenlijk man ben daarvoor waarborgt u mijn rang en stand . Buitendien bezit ik een toereikend vermogen om eene vrouw en een huisgezin te kunnen onderhouden . Zoolang de ongelukkige
oorlog voortduurt kan er natuurlijk geen sprake zijn van eene verbintenis ; doch ik ben reeds tevreden wanneer gij mij wilt beloven , dat gij na het sluiten van den vrede aan mijn wenschen zult gehoor geven . De hoop alleen is mij voldoende , wanneer gij mij nog zoudt willen toestaan van tijd tot tijd een brief aan uwe dochter te mogen schrijven //
•■ Daartoe zal ik nooit mijne toestemming geven . Met mijn goedvinden zal mijne dochter nooit een Duitscher trouwen al was ' t ook een vorst .//
// Maar gij zelf zijt een Duitscher .»
// Ik een Duitscher !» lachte de apotheker .
// Zeker ,» hernam de luitenant bedaard . » Gij zijt en blijft eenmaal een Duitscher , of gij wilt of niet . Uw eerlijk gelaat , uwe spraak , uwe zeden , uw geheele denk-wijze ( denkwijze ) en opvatting is uws ondanks üuitsch gebleven , zelfs de trouw , waarmee gij een verloren zaak voorstaat , is een echt Duitsche trek . Ondanks dat wij op dit oogen-blik ( oogen-blik ) vijandig tegen elkander overstaan , zijn wij broeders , zonen van dezelfde moeder , en hoewel door list en geweld honderde jaren van elkander gescheurd , toch altijd nog door een sterken band aan elkander verbonden . Wij ten minste hebben nooit de hoop opgegeven , dat de verloren zoon vroeger of later in de vaderlijke woning zal weder -
keeren , waar zijne broeders en zusters hem met open armen afwachten .»
» Om hem te onderdrukken en te vernederen .» » Neen ! om hem van zijne vooroordeelen los te maken om hem van het dwaalspoor af te brongen . Ik wil niet ontkennen dat er een tijd is geweest waarop de Elzas , door Duitschland verlaten en verwaarloosd , zich genood , zaakt zag zich bij het machtige Prankrijk aan te sluiten , waaraan het gedeeltelijk zijn tegenwoordigen welstand is verschuldigd . In den loop van den tijd is het vroege vaneen gescheurde vaderland echter door eenheid tot een groote macht versterkt , terwijl het Pransche volk zicht-baar ( zichtbaar ) zijn ondergang tegemoet gaat . Geen man van door-zicht ( doorzicht ) kan langer de waarheid blijven ontkennen dat wij , Duitschers , in den laatsten tijd veel grootsche daden hebben volvoerd , en veel groots en goeds hebben ge-sticht ( gesticht ) .»
» Ja , gij hebt u wel onderscheiden in moorden en plun-deren ( plunderen ) , iu rooven en annexeeren ,» spotte de Maire .
-/ Wij hebben waarlijk den oorlog niet gezocht ,» ging de luitenant ijverig voort . // Geheel de wereld kan getui-gen ( getuigen ) , dat wij slechts met weerzin de beleedigende uit-daging ( uitdaging ) hebben aangenomen . Nadat wij echter zulke groote offers hebben gebracht , nadat het edelste bloed is gestort , is ' t zeker alleen uit plicht tot zelfbehoud , dat wij de noo-dige ( noo-dige ) waarborgen voor onze veiligheid eisenen en tegen de herhaling van zulk een onse-gronden ( onse-gronden ) aanval wenschen te waken . De Elzas , dien wij terugnemen , is niets anders dan onze vroegere eigendom , een stuk van ons , vleesch van ons vleesch , bloed van onj bloed . Wij oefenen slechts ge-rechtigheid ( gerechtigheid ) , wanneer wij het losgescheurde lid weder aan ons trekken , daar wij liet zoodoende voor b uiufmi iu * rotting behoeden , waartoe Pransche volk min of meer vervallen is .»
Voorbeeld : Klik op de tekst voor meer