Uw zoekacties: De Olijftak, 1872; p. 293

De Olijftak ( Regionaal Archief Rivierenland )

beacon
1  records
 
 
Erfgoedstuk
Tijdschriftpagina
De Olijftak, 1872; p. 293
Naam tijdschrift:
De Olijftak
Pagina:
293
Datum:
1872
Jaargang:
1872
Is onderdeel van:
Li ü , OL ij F T A K .
5
van openbare werken en een vijfde de minister van buitenlandsclie zaken .
Hunne ontvangst in Amerika was luister-rijk ( luisterrijk ) ; een crediet van 50.000 dollars was door het congres toegestaan , om de aan-zienlijke ( aanzienlijke ) bezoekers op waardige wijze te verwelkomen . ( Ook in Engeland zijn zij van regeeringswege onthaald .)
Hoe jammer , dat uit datzelfde land , ' twelk zoozeer naar beschaving en vooruitgang streeft , nog onlangs tijdingen moesten komen over de gruwzaamste vervolging der Chris-tenen ( Christenen ) ! Men verzekert echter dat hierin ver-zachting ( verzachting ) is tot stand gekomen .
Of het waar is , dat de Mikado , als een andere Peter de Groote , westelijk Europa wil bezoeken , ten einde de hervormingen in zijn Rijk nog krachtiger door te zetten , zal de tijd moeten leeren . Zeker is het dat elke dag nieuwe hervormingen in Japan tot stand ziet komen . ( Men verzekert , dat op de aanstaande wereldtentoonstelling te Weenen de Japan-sche ( Japansche ) inzendingen met zullen ontbreken , ja eene belangrijke plaats zullen beslaan ; de Mikado moet het plan hebben zich bij de opening van die tentoonstelling door zijnen neef Niphon en een eersten staatsdienaar te doen vertegenw uordigen .)
DE JAPANSCHE AMBASSADE .
Naar aanleiding van een telegrafisch be-richt ( bericht ) over de aanstaande komst van het Japansche gezantschap in Europa , dat tegen den 14of loAugustusjl ., Engeland zou bezoe-ken ( bezoeken ) ( en werkelijk over Amerika aldaar aan-gekomen ( aangekomen ) is ), bevat de Times een belangrijken brief van iemand , die onlangs uit Japan is teruggekeerd , en wiens beschouwingen in hoofdzaak op het volgende nederkomen .
Het gezantschap heeft , blijkens een schrij-ven ( schrijven ) van den Japanschen keizer , vooral ten doel , om de verdragen , die op dit oogenbl.k tusschen Japan en de vreemde landen van kracht zijn , binnen een jaar te doen her-z.en ( herz.en ) , daar de Japansche regeeriug deze ver-dragen ( verdragen ) zoodanig wenscht in te richten , dat Japan met de meest verlichte volken in be-schaving ( beschaving ) kunne wedijveren , en de rechtsple-ging ( rechtspleging ) zoowel als de openbare welvaart van dat land zich behoorlijk kunne ontwikkelen .
Uit de toespraken , die de gezanten te Washington en in andere Amerikaansche steden hebben gehouden , blijkt hun doel nog duidelijker -, zoo hebben zij o . a . gezegd : « Het is op dit oogenblik het vurig verlangen , w»*Ji^m_oiis gouver nement als van ons
_ jjr ., u ... ".." . w^^iLci . . ...... »■-"
emde de hoogste trappen van beschaving te bereiken , waarop zich de meest verlichte landen bevinden ." Bij eene andere gelegen-heid ( gelegenheid ) zeiden zij : « Wij zijn gemachtigd ons met uwe regeering te verstaan over alle internationale vraagpunten , opdat wij grootere handelsbetrekkingen zullen kunnen bevor-deren ( bevorderen ) en ontwikkelen , en de banden van oprechte vriendschap , die reeds aanwezig zijn tusschen onze respective volkeren , nauwer toehalen . Aldus hopen wij nieuwe spoor-slagen ( spoorslagen ) te ontvangen op de baan van den vooruitgang . Wij zijn gekomen om het licht te zoeken , en wij zijn gelukkig dit hier te hebben gevonden ; lederen dag leeren wij een of andere nieuwe zaak , en wanneer onze reis zal afgeloopen zijn , zal de wereld ons verstand met een schat van kennis hebben vermeerderd .»
In den loop der jongste zes jaren heeft het Japansch gouvernement een groot aantal Europeanen van verschillenden landaard doen overkomen , en hun zoowel bij de inrichtingen voor onderwijs als bij andere werken een plaats aangewezen .
De Europeesche zeden en gewoonten zijn voor een groot gedeelte bij de Japanners in-gevoerd ( ingevoerd ) , en ook onze kleederdracht wordt bijna algemeen door de ontwikkelde klassen gevolgd . Het Eugelsch wordt op de scholen
aeet W 0 ""*
„ racWte en '
en » n l
«- '* * T .
kudden ve ~ ,
onderwezen , en er bestaan collegiën waar
in de hoogere wetenschappen onder de leiding van Europeanen onderricht gegeven wordt .
Jaarlijks worden eenige jongelieden , die de lessen dezer collegiën gevolgd hebben , op staatskosten naar het buitenland gezonden , om zich verder te bekwamen . Schrijver gelooft dat zich tegenwoordig ongeveer 250 hunner in Engeland , 200 in Amerika , 40 of 50 in Frankrijk en 30 of 40 in Du.tsch-land ( Du.tschland ) ophouden , die allen zeer groote vorde-ringen ( vorderingen ) maken .
Aangaande de openbare werken , die in Japan " in aanbouw zijn , en bestuurd wor-den ( worden ) door Europeanen , deelt hij het volgende mede . Het tuighuis van Yokoska en het dok van Graving zijn door Fransche ingenieurs aangelegd ; in het eerste gebouw vindt men al het noodige voor den bouw van schepen on machinen , en het dok kan vaartuigen van 1 a 5000 last opnemen . Ongeveer 20 vuurtorens , volgens het beste systeem aan-gelegd ( aangelegd ) , en voorzien van tie nieuwste en kostbaarste optische toestellen , zijn reeds op-gericht ( opgericht ) , en blijken zeer goed te werken ; eenigen zijn gebouwd op vooruitstekende rotsen en op de meest gevaarlijke plaatsen : allen zijn gedurende de jongste vier jaren gesteld onder toezicht van Engelsche inge-nieurs ( ingenieurs ) , die gekozenen gezonden waren door dcu Eugelschen üandels-tiaad . Insgelijks is men bezig met liet ieggeu > au opuui..v . ö staven over een terrein van 200 mijlen lengte ; ook heeft men een telegrarischen draad , die dwars door het geheele land loopt , en dus ongeveer 1000 Engelsche mijlen lang is ; dit alles bevindt zich ouder leiding van En-gelsche ( Engelsche ) ingenieurs . ( Volgens betere berichten is de spoorweg van Jokuhama naar Jeddo voltooid en beantwoordt die aan de verwach-ting ( verwachting ) .) De keizerlijke mant van Osaka is op groote schaal ingericht , en ook daar zijn de hoofdpersonen Eugelschen .
Eeu Engelsche mijningenieur heeft aan de westelijke kust van Jeddo , waar zeer uit-gestrekte ( uitgestrekte ) goudmijnen worden aangetroffen , machines doen vervaardigen om het goud-kwarts ( goudkwarts ) fijn te malen en te wasschen ; En-gelsche ( Engelsche ) doktoren onderwijzen de inboorlin-gen ( inboorlingen ) op verschillende plaatsen des lands in de geneeskunde terwijl Engelsche officieren , zoowel van de land - als van de zeemacht , in de krijgskunde onderricht geven . Men heeft ook het plan om uit Engeland werklieden en werktuigen te laten overkomen , om de be-volking ( bevolking ) van Japan insgelijks met de verschil-lende ( verschillende ) takken van nijverheid bekend te maken . L)e ambassade bestaat uit de hoogstge-plaalste ( hoogstgeplaalste ) personen van Japan ; een hunner is de eerste minister , een tweede is lid van den geheimen raad , een derde is de minis-ter ( minister ) van financiën , een vierde de minister
Dl '. LmilpMü W iw oütffii »
( Vervolg .)
Na het vertrek van Dr . Livingstone v hoorde men verder niets van hem ' paar weinig belangrijke regelen aai o-edagteekend ( oedagteekend ) « Cazetnba 14 Dece totdat er een zeer groot paket briev vangen werd , gedagteekend » Die-zuidelijk ( Diezuidelijk ) gedeelte van Midd 1868 /') welke brieven een z > nog altijd verkort verhaal va bevatten . Deze plaats , in zijn op den top van het ' toescheen , bevond hij de een uitgestrekte , hco 3000 tot 6000 bov verheven is . Hij b eene uitgestrekthe '" Tanganyika beslor en beschreef de met dichte of afwisselend bf
bewassen bo
riviertjes 1
' t Loopt
noorden
gevond
hoogl
hoof
tal '
Voorbeeld : Klik op de tekst voor meer